Пн
25.11.24
09:55
Категории раздела
Выпуск № 1 [10]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 2 [9]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 3 [9]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 4 [5]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 5 [0]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Поиск
Наш опрос
Чего не хватает сайту?
Всего ответов: 149
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Переводческий Факультет
Главная » Материалы » Газета Переводческого факультета » Выпуск № 3

Послание первокурсникам
Привет, первокурсники!

Приветствует вас, скажем так, выпускник-доброжелатель.
Понимаю, что за полгода, которые вы уже здесь проучились, вы приобрели немалый опыт. Несомненно, уже после нескольких месяцев занятий вы чувствовали себя настоящими студентами, благодаря чему гордо ходили по городу и не менее гордо приезжали домой, выслушивая разговоры старших типа «как быстро время летит – он/она уже в университете учится!». Ну что, разве не так всё было?
Особый отпечаток имеет и то, какой вуз стал вашей Alma Mater на 5 (очень на это рассчитываю, что 5) лет. Университет у нас действительно престижный. Проверено: после произнесения магических букв МГЛУ, уважение к вам среди вышестоящих господ растёт.
Но я не об этом. Я ведь это послание пишу исключительно для того, чтобы дать вам пару-тройку советов о том, как выжить в условиях нашего универа. Вы думаете, это просто? Ну, возможно. Всё не так ужасно, как, например, в Медицинском. Но наш университет – это все равно очень-очень серьёзно!
Итак, вернусь-ка я на несколько лет назад и стану таким же freshman, как и вы. Что меня больше всего волновало перед первой сессией? Естественно, зачёты и экзамены. Зачёты сами по себе не так страшны. Особенно, если вы посещали лекции, семинары и хотя бы изредка, но участвовали в них. Преподаватели, как правило, сразу дают понять, что им нужно от вас. Поэтому вам стоит просто удовлетворить эти обычно непритязательные и скромные требования. Есть, конечно же, и исключения. Бывают преподаватели, которые готовы заставить вас под дулом пистолета свой предмет учить, а вы, со своей стороны, готовы неизвестно кому душу продать, лишь бы вас на ближайшем семинаре не вызвали (я уж не говорю про сдачу зачёта/экзамена). Сто процентов, вы уже слышали, с кем надо быть особенно начеку.
С экзаменами дела обстоят, в принципе, также. Только вместо «автоматов», вы получаете очень даже выгодные скидки во время ответов на самом экзамене, если активничали и толкали умные мысли во время семинаров. Скидки эти разнятся в зависимости от желаний преподавателей. Несомненно, об этом вам тоже уже было (или будет) сказано на семинарах.
В общем, принцип вы, думаю, поняли.
Как готовиться к семинарам и отвечать на них, я вам рассказывать не стану. Это всё равно, что вилами по воде... То, что срабатывало в своё время у меня, с вами может не сработать. Но скажу наверняка:
* не бойтесь брать те знания, которыми владеют преподаватели этого вуза;
* не бойтесь общаться с преподавателями. Знаний у них намного больше, чем они вам дают.
* И вообще, учитывая то, что университет у нас гуманитарный, творческий подход к делу только приветствуется.
Так что не прячьте свою оригинальность, а наоборот, пытайтесь её проявить. Так будет лучше для всех. И для вас в первую очередь (здесь таких ценят).
Про учёбу могу ещё только добавить, что, пусть и не всегда, но материал нам даётся, как правило, нужный. Особенно на профильных предметах (перевод, иногда – первый и/или второй язык). На остальных – как повезёт (на них, правда, часто интересно бывает – всё зависит от преподавателя).
Ещё насчёт прогулов могу написать. Возможно, это будет идти вразрез с тем, что вам говорят и преподаватели, и работники деканата, но пропускать занятия на старших курсах – дело неизбежное. Особенно учитывая специфику нашей будущей профессии, мастерство в которой приобретается исключительно благодаря опыту настоящей работы. Но! Многие мои друзья (да и я лично) на собственной шкуре ощутили, что значит навёрстывать упущенное. Как правильно сравнил один человек, это словно снежный ком: не успел одно, в следующий раз надо сделать вдвое больше, потом в четыре раза больше и так далее. Многие сходили с дистанции (читай, были отчислены) из-за накопленного невыполненного материала. Даже умные и талантливые люди. Так что не буду вам угрожать (мне-то что), но предостеречь могу. Да ещё и проверки эти, будь они неладны…
Возвращаясь к сессиям, могу сказать, что бояться, в принципе, нечего. Но на каждой сессии, вплоть до последнего курса, обязательно (у меня, по крайней мере) был предмет, который требовал особых усилий при подготовке. Если у вас будет иначе – отлично, но предупредить надо, что готовиться есть к чему. С другой стороны, не сдаваемых экзаменов нет.
Что ещё? Настоятельно рекомендую участвовать в различных конкурсах, конференциях и иже с ними. Будет вам дополнительный «плюс» от преподавателя. Бывало, что и меня выручали подобные мероприятия.
В остальном, я считаю, переживать вам не из-за чего. Воспринимайте учёбу как школу жизни. Глядишь, может, что-нибудь когда-нибудь и пригодится.
Удачи!
P.S. Всё, написанное выше, основано исключительно на личном опыте и опыте моих друзей-знакомых. На глобальность и всеприменимость не претендую. У вас всё может быть абсолютно по-другому. Так что не бойтесь и будьте готовы импровизировать. Переводчик должен уметь и не такое!

Доброжелатель
Категория: Выпуск № 3 | Добавил: transfero (02.11.09) | Автор: Доброжелатель
Просмотров: 1036 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]