Пн
25.11.24
11:25
Категории раздела
Выпуск № 1 [10]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 2 [9]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 3 [9]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 4 [5]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Выпуск № 5 [0]
Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)Доступен для скачки весь выпуск газеты. (Каталог файлов/Категория - Общие)
Поиск
Наш опрос
Чего не хватает сайту?
Всего ответов: 149
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Переводческий Факультет
Главная » Материалы » Газета Переводческого факультета » Выпуск № 2

О ПОСВЯЩЕНИИ
О ПОСВЯЩЕНИИ.

Итак, посвящение первокурсников в посвященных в первокурсники первокурсников. Занятная, знаете ли, вещь. Сидишь себе дома, ешь консервированную кукурузу, а через минуту, завязывая на бегу шарф, бежишь в метро, чтобы не опоздать туда, где все такие молодые, и где так много любви и поддержки, чтобы просто посмотреть-полюбопытствовать (кстати, не опоздал). А вот обзор запоздал, это да (чуть-чуть). Но ничего страшного. Нам, как говорится, до... ждя лишь бы не было.
- Здесь занято, молодой человек, - пресекла короткостриженная блондинка мою попытку присесть рядом с ней. Пришлось сидеть рядом с каким-то угрюмым парнем. "Хорошее начало", - подумал я, и так оно и было. В зале играла знакомая до паранойи, вдохновляющая классическая мелодия, первокурсники радостно гомонили, звукооператоры настраивали аппаратуру. Людей, на удивление, было немного: никто не стоял, мест хватило всем и даже осталось.
Свет погас неожиданно, и из колонок заструились легкоузнаваемые аккорды античной минусовки некогда популярной песни "Маленькая страна". И четыре девушки в белоснежных платьях запели нетленное произведение неизвестного мне автора. За их спинами на проекционном экране сменяли друг друга фотографические картины, как говорится, «Из жизни …».
Хорошего, как говорится, понемножку. Пора переходить к лучшему. Зал сотрясли фанфары, и для произнесения торжественной речи на сцену вышел (вышла) ректор Баранова. Уверен, что после такой замечательной речи на душе каждого первокурсника, присутствующего в зале,  стало теплее. Даже угрюмый парень на соседнем сиденье расплылся в улыбке. Теперь самое время для клятвы, для переломного момента мероприятия, не так ли? Так ли. Не сразу поняли посвящаемые, что за представителями факультетов, которые чеканили каждое слово, как на монетном дворе чеканят юбилейные рубли, нужно повторять. Получалось, что первую часть предложения говорит правая часть зала, концовку – левая, а в центре получался гул. Но это не страшно. И чтобы, так сказать, подтвердить посвящение, хор исполнил «Gaudeamus». И все веселились.
И, слушая средневековый гимн, я почувствовал, как во мне просыпается любопытство. Я стал спрашивать себя: а много ли нужно работать самостоятельно, чтобы выучить иностранный язык? Был ли идеальным студентом проректор Горлатов А.М.? И о чем мечтает Н.И.Тарасевич, когда выходит на работу в свой день рождения? Ответов на эти вопросы у меня не было. А потом, словно в сказке, ведущий объявил проректоров, которые вышли на сцену, чтобы ответить на наиболее яркие вопросы студентов. Оказалось, что для овладения иностранным языком работать самому нужно очень много и тщательно, что Горлатов А.М. не был идеальным студентом, зато умел совмещать учебу и досуг, и что Н.И.Тарасевич в свой день рождения на работу не ходит.
На этом торжественная часть завершилась, и мероприятие приняло исключительно развлекательный характер. Пели много, еще больше танцевали, а шуток в тот вечер хватило бы на десяток юмористических передач. Для ясности картины скажу, что выступления факультетов, а именно: переводческого, французского языка и межкультурных коммуникаций, представлялись в виде теленаград (с номинациями). Все очень просто: три номинации, по три претендента в каждой номинации. Два – известные телепроекты, а третий – наш, университетский. Побеждал, естественно, университетский. Это были «Кухня перевода», «Ты не поверишь» (фр.) и «Клуб путешествий с ФМК». Главная «фишка» - прямой эфир. Да-да, передачи транслировались в прямом эфире. Как и представляемые номера.
Остановлюсь на «Кухне перевода». Вели ее двое очаровательных ведущих: Василий Вкуснятин и Алла Бублик. Крутые пер….чики. М-м-м. Delicious. Началось все, как обычно, с песни. Но сама песня была необычна: на китайском. И пели ее девушка славянской внешности и представитель Поднебесной. Межрасовый дуэт приняли на ура.
Если тебе захочется остренького, советует «Кухня перевода» смешай острый перец, чеснок, перец чили, залей это острым кетчупом и добавь острого юмора. Не трудно догадаться, что следующей выступала команда КВН переводческого факультета «Ошибка 87». Было смешно. Особенно про девушку и овес.
А теперь, так сказать, апогей «Кухни перевода». Просто крутой перец, который не надо ничем фаршировать. В майке без рукавов и расклешенных штанах в обтяжку, с заводной рокерской песней и подтанцовкой на сцену выскочил Макс Дубровский. Народ заулюлюкал и засвистел. Кто-то вскинул руку с характерным жестом – «козой». Почувствовал себя в Royal Albert Hall на концерте Led Zepellin 1970 года. Жаль, никто не подпевал (может, не знали слов?).
К слову, Макс Дубровский появился на сцене и во второй раз. А в промежутке между этим публику потешили песней на французском, а также целым десятком небольших композиций, собранных в одно большое попурри. На этот раз, Дубровский вышел в сопровождении дуэта скрипачей и исполнил трогательный медляк, временами переходящий в быстряк (а есть ли такие слова?).
Вспоминать интересные события того вечера можно долго. Например, у французского факультета отключился звук, и под хихиканье зрителей ведущие немо шевелили губами или одна девушка под кульминацию своей песни широким жестом выбросила белоснежную шляпу на пыльный пол сцены. Мне посчастливилось увидеть Мисс-МГЛУ, которая дрожащим голосом исполняла какую-то мистическую песню (кстати, девушки на подтанцовке показали идеальное чувство равновесия). Как и всегда, ФМК голосил громче всех, убеждая себя в превосходстве над другими факультетами ;) .Кстати, в тот вечер пели на многих языках: на английском, испанском, итальянском, французском, русском даже на китайском, но только ФМК догадался спеть на белорусском. Good for them. Как и всегда, «Усмятку» шутили очень тонко (кстати, поздравить первокурсников с первым курсом поздравили, а вот сбычи мечт пожелать забыли).  
Мы песней начали, песней и закончим. Казалось, будто даже стены запели: «Да здравствует сцена!». Да будет так.

Юрий Антипов, 202 гр.
Категория: Выпуск № 2 | Добавил: transfero (02.11.09) | Автор: Юрий Антипов, 202 гр.
Просмотров: 548 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]